본문 바로가기
카테고리 없음

[중국역사(中国历史)로 배우는 중국어(中国语) 회화(会话) 공부] 왕리췬(王立群) 진시황(秦始皇) 강의 제 23강 초나라의 멸망(秦灭楚国)

by 1살 비오 2023. 9. 9.
반응형

王立群读《史记》之秦始皇(23)秦灭楚国

진왕 영정은 한조위 등 중원국가를 멸망시킨 후 통일의 창끝을 남쪽에 있는 대국 초나라에 겨누었습니다. 초나라는 지역이 광활하며 역사가 아득히 오래된 800년에 달했습니다. 진왕 영정은 훨씬 전부터 초나라를 원했습니다. 그러나 초나라의 힘은 매우 강했으며 특히 진왕 영정이 6국을 통일하기 100년 전에, 초나라는 병사와 군마가 날래고 용맹하여 중원을 휩쓸었으며 이미 패권을 다투는 위세를 드러냈습니다. 진왕 영정 시기에도 초나라의 힘은 여전히 무시할 수 없었습니다. 특히 초나라에는 서초패왕 항우의 할아버지 항연이라는 유명한 장수가 있었습니다. 초나라는 대장 항연의 보호 아래 있었으며 진나라는 한동안 초나라를 어찌할 수 없었습니다. 그러나 진왕 영정이 대장 왕전을 보내 초나라를 공격한 후 진나라와 초나라의 대치 상황은 즉시 완전히 바뀌었습니다. 불과 3년 만에 강대한 초나라가 진군에 의해 함락되었습니다. 그렇다면 진나라는 결국 어떤 모략으로 초나라를 멸망시켰을까요? 초나라가 멸망한 원인은 도대체 무엇이었을까요?
더보기

秦王嬴政在攻下韩赵魏等中原国家之后,就把统一的矛头对准了南方大国,楚国。楚国地域辽阔,历史源远流长八百年之久。秦王嬴政对楚国早已垂涎三尺。可是楚国实力非常强大,尤其是距秦王嬴政统一六国一百年前,楚国兵强马壮,横扫中原,已经露出争雄之势。到了秦王嬴政时期,楚国的实力依然不可小视。尤其是楚国还一个著名的将领,就是西楚霸王项羽的祖父项燕。楚国在大将项燕的保护下,秦国一时也奈何不了楚国。可是当秦王嬴政派出大将王翦进攻楚国之后,秦楚对峙的局势立刻发生了翻天覆地的变化。只用了三年时间,强大的楚国就秦军攻陷。那么秦国最终依靠怎样的谋略把楚国消灭呢?楚国灭亡的原因究竟什么呢?

 

단어정리

●源远流长[yuán yuǎn liú cháng] 아득히 멀고 오래다, 역사가 유구하다.

垂涎三尺[chuí xián sān chǐ] (탐내서) 침을 석 자나 흘리다.

兵强马壮[bīng qiáng mǎ zhuàng] 병사와 군마가 날래고 용맹하다.

不可小视[bù kě xiǎo shì] 만만찮다.

翻天覆地[ fān tiān fù dì ] 커다란 변화가[대소동이] 일어나다.

↑중국어 보고 싶으면 더보기 클릭

↑왕리췬 교수의 강의 보고 싶으면 사진 클릭

안녕하세요! 중국어와 중국역사에 관심이 생길 수 있도록 항상  노력중인 글  지금 시작합니다.

(빨간색 부분은 동사라고 생각하시면 됩니다.)

王立群: 楚国不是一般的小国,春秋战国时期一个相当大的国家。楚国的地理位置大概今天河南的中部向南,都属于楚地。秦王嬴政手下曾经一个大臣,说过两句非常有名的话:“横成则秦帝,纵成则楚王”。
왕리췬: 초나라는 보통 작은 나라가 아니며 춘추전국시대에 상당히 큰 나라였습니다. 초나라의 지리적 위치는 아마도 오늘날 허난의 중부에서 남쪽으로, 모두 초나라 땅에 속합니다. 진왕 영정의 수하에 일찍이 한 대신이 있었는데 아주 유명한 말을 했습니다. "횡성즉진제 종성즉초왕"

 

王立群: 如果连横成功了,那么秦国的国君可以称帝;如果合纵成功了,那么楚国的国君可以称王,把秦楚并列,可见楚国一个非常强大的国家。
왕리췬: 만약 연횡이 성공한다면 진나라의 국군은 황제라 칭할 수 있고 합종이 성공한다면 초나라의 국군은 왕이라 칭할 수 있는 것은 진나라와 초나라를 나란히 한 것입니다. 그만큼 초나라는 강대국이었습니다.

 

王立群: 公元前224年,秦王嬴政王翦蒙武,带领六十万军队去灭楚。王翦秦王嬴政手下最得力的战将,秦国杰出的军事家,他与儿子王贲在辅助秦始皇统一六国的战争中立有盖世奇功。
왕리췬: 기원전 224년, 진왕 영정은 왕전과 몽무를 보내 60만 군대를 이끌고 초나라를 멸망시켰습니다. 왕전은 진왕 영정 수하에서 가장 유능한 장군으로, 진나라의 걸출한 군사가였으며 아들 왕분과 함께 진시황의 통일전쟁을 도운 공로가 매우 컸습니다.

 

王立群: 除韩国之外,其他五个国家都王翦父子所灭。王翦到了楚地以后,并没有对楚军发动进攻,而让他的六十万军队待在兵营里,天天好吃好喝,还有非常漂亮的淋浴设备,就是不打仗。
왕리췬: 한나라를 제외한 다섯 나라는 모두 왕전 부자에 의해 멸망했습니다. 왕전은 초나라에 도착한 후, 초군에 대한 진공을 개시하지 않았고 대신 그의 육십만 군대를 병영에 머물게 하고, 매일 먹고 마시게 했으며 또한 매우 아름다운 샤워 시설도 있었습니다. 즉 싸우지 않았습니다.

 

王立群: 这时候楚国知道秦军来了,动员了全国的军队集中起来进攻,就是王翦挑战,王翦不打。这个局面就是秦军来了,就是休息,楚军主动挑战,但秦军不应战,这种状况持续了一年,灭楚之战就这样开始
왕리췬: 이때 초나라는 진군이 온 것을 알고 전국의 군대를 동원하여 집중 공격했는데 즉 왕전에게 도전했지만 왕전은 싸우지 않았습니다. 이 국면은 진군은 왔으나 쉬었으며 초나라 군이 먼저 도전했지만 진군이 응하지 않았습니다. 이 상황은 1년 동안 계속되었고 초나라를 멸하는 전투는 이렇게 시작되었습니다.

 

 

王立群: 其实王翦要挫一挫楚军的锐气,所以他就不打。一年以后,王翦手下的人,士兵们现在什么,手下人士兵们天天吃饱了喝足了。
왕리췬: 사실 왕전은 초군의 날카로운 기세를 꺾으려 했기 때문에 싸우지 않았습니다. 1년 후, 왕전은 수하에게 병사들이 지금 무엇을 하고 있느냐고 물었고 수하는 병사들이 매일 배부르게 먹고 마시고 있다고 말했습니다. 

 

王立群: 王翦很高兴,觉得自己的士兵一年养精蓄锐够了。也就在这个时候,楚军因为挑战了一年,仗打不成,开始调防,把军队向东移动。王翦趁楚军移动的时候,突然调集精兵追击,一下把楚军打败了。
더보기

●养精蓄锐[yǎng jīng xù ruì] 정예를 양성하다. 

왕리췬: 왕전은 매우 기뻐하며 자신의 병사들이 정예가 되었다고 생각했습니다. 바로 이때 초군은 1년 동안 도전했지만, 전투가 이루어지지 않자 군대를 동쪽으로 이동시키기 시작했습니다. 왕전은 초군이 이동하는 틈을 타 갑자기 정병을 소집하고 추격하여 초군을 단번에 물리쳤습니다.

 

王立群: 第二年,王翦蒙武入了楚国最后一个都城,寿春,就是今天安徽的寿县,把最后一个楚王负刍抓住了,这样楚国基本上就灭了
왕리췬: 이듬해 왕전과 몽무는 초나라의 마지막 도읍인 수춘을 공격하여 오늘날의 안후이의 수현을 점령하고 마지막 초왕 부추을 잡았고, 이로써 초나라는 멸망했습니다.

 

王立群: 但是还有一个人,叫项燕就是项羽的祖父,在淮南又拥立了一个楚王的后裔,叫昌文君,重新起兵反秦。王翦蒙武又带兵到淮南,和项燕作战,结果昌文君被杀,项燕兵败自杀,楚国最后的力量消耗殆尽
더보기

●消耗殆尽[xiāo hào dài jĭn] 소진하다. 

왕리췬: 하지만 항연이라는 사람은 항우의 조부인데 회남에서 초왕의 후예인 창문군을 옹립하고 다시 군대를 일으켜 진나라에 저항했습니다. 왕전과 몽무는 또 군사를 이끌고 회남으로 가서 항연과 싸웠고, 결국 창문군은 죽고 항연은 패하며 자살했고 초나라의 마지막 힘은 소진되었습니다.

 

王立群: 第三年,也就是公元前222年,王翦最后又降服了越君,因为楚国的南部越族人居住的地方,算是彻底平定了楚地。秦国在楚地设立了三个郡,楚国彻底灭亡了
왕리췬: 기원전 222년 왕전은 마침내 월군을 항복시켰습니다. 초나라의 남부는 월족이 사는 곳이기 때문에 초를 완전히 평정했다고 할 수 있습니다. 진나라는 초나라에 세 개의 군을 설치했으며 초나라는 완전히 멸망했습니다.

 

 

画外音:楚国在战国七雄中,最早实行变法图强的国家之一,甚至比商鞅变法还要早。那么幅员辽阔的楚国为什么在短短三年之内,就秦国消灭了呢?
더보기

●还要[hái yào] 1. 한번 더 2. 더~ 하다(비교) 3. 여전히/아직 필요하다.

幅员辽阔[ fú yuán liáo kuò ] 국토 면적이 넓다. 

나레이션: 초나라는 전국 칠웅 중 가장 먼저 변법을 시행하고 강대국을 도모하였고 심지어 상앙변법보다 일찍 시행한 나라 중 하나였습니다. 그렇게 영토가 넓은 초나라는 왜 불과 3년 만에 진나라에 의해 멸망했을까요?

 

그렇다면 초나라가 멸망한 원인은 무엇이었을까요? 그것은 왕리췬 교수님의 사진을 눌러서 강의로 확인해주세요. 아직 끝나지 않았으나 저는 이 부분의 글은 여기서 마치겠습니다. 다음 글로 찾아오겠습니다.

 

 

반응형