본문 바로가기
[천주교] 나의 가톨릭 이야기/[천주교] 가톨릭의 수호성인

[천주교 세례명(nom de baptême catholique)] 궁핍한 노인들을 위해 일생을 바친 성 쟌 쥬강(Sainte Jeanne Jugan)

by 1살 비오 2023. 8. 25.
반응형

↑노래 들으시면서 읽는 것을 추천드리겠습니다^^↑

 

 

이미지 출처: 가톨릭 굿뉴스

성인명(Nom saint) 성 쟌 쥬강(Sainte Jeanne Jugan)
축일(Fête) 8월 29일(29 août)
성인(Saint taper) 성녀(Sainte)
시복(Béatification) 1982년 10월 3일(3 octobre 1982)
시성(Canonisation) 2009년 10월 11일(11 octobre 2009)
수호(Patronage)  
신분(Identité) 수녀(religieuse)
활동지역(secteur d'activité)  
활동연도(année d'activité) 1792-1879년

 

브르타뉴(Bretagne) 지방의 한 작은 마을인 캉칼(Cancale)에서 1792년 10월 25일 성녀 쟌 쥬강은 태어났다.

 

Le 25 octobre 1792, à Cancale, petit village de la province de Bretagne, naît Sainte Jeanne Jougang.

 

성녀 쟌 쥬강이 어렸을 때 바다로 고기잡이를 떠난 아버지가 실종된 후 다른 세 명의 형제들과 함께 일찍 가난과 고된 노동을 알게 되었다.

 

Après la disparition de son père parti travailler en mer lorsque Sainte Jeanne Zugang était jeune, elle et ses trois autres frères ont appris très tôt la pauvreté et les travaux forcés.

 

집 근처에 있는 한 저택의 부엌일을 돕는 하녀로 시작하여 생-세르방( Saint-Servan)의 로제 

병원에서 간호사로, 가정부로 때로는 간병인으로 일을 하였다.

 

D'abord femme de ménage aidant aux travaux de cuisine dans un hôtel particulier proche de chez elle, elle travaille comme infirmière, femme de ménage et parfois aide-soignante à l'hôpital Rosé de Saint-Servan.

 

 

젊은 어부의 구혼을 받았을 때 그녀는 “하느님께서 저를 원하십니다. 아직 시작되지 않은 어떤 사업, 알려지지 않은 그 사업을 위해 저를 쓰시고자 하십니다.” 하며 그의 청혼을 거절하였다.

 

Courtisée par un jeune pêcheur, elle dit : « Dieu me veut. Il veut m’utiliser pour une entreprise qui n’a pas encore démarré, une entreprise inconnue. et a rejeté sa demande en mariage.

 

그 후 그녀는 오직 하느님과 이웃, 특히 가장 불쌍하고 헐벗은 이들을 섬기고자 결심하였다. 

 

Après cela, elle a décidé de ne servir que Dieu et son prochain, en particulier les plus pauvres et les plus nécessiteux.

 

그래서 25세에 탄복하올 어머니(Congrégation de Jésus et Marie) 제3회에 입회하였다.

 

Ainsi, à l'âge de 25 ans, elle entre dans la 3e Congrégation de Jésus et Marie.

 

 

이미지 출처: 가톨릭 굿뉴스

 

1839년 겨울 어느 날 갑자기 혼자가 된, 수족마저 못 쓰는 반신불수의 장님 할머니를 집에 모셔와 보살폈다.

 

Un jour de l'hiver 1839, il ramena à la maison une grand-mère aveugle qui se retrouva soudain seule et ne pouvait même plus utiliser ses membres et prit soin d'elle.

 

1843년 그녀를 중심으로 세 명의 젊은 동반자와 합세하여 노인들을 보살피는 공동체  ‘가난한 이들의 종’ 수녀회(Frères de Saint-Jean-de-Dieu)를 창설했다. 

 

En 1843, avec elle comme centre et trois jeunes compagnes, elle fonde les Frères de Saint-Jean-de-Dieu, une communauté de soins aux personnes âgées.

 

그리고 이 세 젊은이는 수도회의 기틀이 잡혀가는 이 작은 모임의 원장으로 성녀 쟌 쥬강을 추대하였다.

 

Et ces trois jeunes gens nommèrent sainte Jeanne Jougang comme directrice de cette petite assemblée qui formait le fondement de l'ordre religieux.

 

그러나 얼마 안 가서 그녀는 부당하게 원장 자리에서 밀려났지만, 오로지 침묵과 온순함 그리고 하느님께 대한 신뢰로써 이 모든 일을 받아들였다.

 

Peu de temps après, cependant, elle fut injustement démis de ses fonctions d'abbé, mais elle accepta tout cela avec silence, douceur et confiance en Dieu.

 

 

이미지 출처: 가톨릭 굿뉴스

 

세월이 흐르면서 차차 그녀는 사람들의 기억에서 잊혔고, 그녀가 세상을 떠날 무렵에는 그녀가 수도회의 창립자라는 사실을 알고 있는 수녀가 거의 없었다.

 

Au fil des années, elle fut progressivement oubliée et, au moment de son décès, peu de religieuses savaient qu'elle était la fondatrice de l'ordre.

 

1879년 8월 29일 그녀가 선종한 후 1902년에 이르러서야 그동안 잊혔던 성녀 쟌 쥬강이 ‘가난한 이들의 작은 자매회(Frères de Saint-Jean-de-Dieu)’의 창립자라는 사실이 밝혀졌다.

 

Après sa mort le 29 août 1879, ce n'est qu'en 1902 qu'il fut révélé que l'oublié Saint Jean Jean-Jean-de-Dieu était le fondateur des « (Frères de Saint-Jean-de-Dieu) ».

 

 

반응형