본문 바로가기
[천주교] 나의 가톨릭 이야기/[천주교] 가톨릭의 수호성인

[천주교 세례명(catholic baptismal name)] 사랑의 사도 복자 루이지 마리아 몬티(Blessed Luigi Maria Monti)

by 1살 비오 2023. 9. 10.
반응형

↑노래 들으시면서 읽는 것을 추천드리겠습니다^^↑

 

 

성인명(saint name) 복자 루이지 마리아 몬티(Blessed Luigi Maria Monti)
축일(Feast) 10월 1일(1 October)
성인 구분(Saint Type) 복자(the blessed)
시복(Beatified) 2003년 11월 9일(9 November 2003)
시성(Canonized)  
수호(Patronage) 성모 마리아의 아들회(Sons of the Immaculate Conception)
신분(Identity) 수사(monk), 설립자(founder)
활동지역(activity area)  
활동연도(activity year) 1825-1900년

 

사랑의 사도 루이지 마리아 몬티(Blessed Luigi Maria Monti)는 1825년 7월 24일 이탈리아 밀라노(Milano) 교구의 한 작은 마을 보비지오 마스치아고(Bovisio Masciago)에서 열 한 형제 중 여덟째로 태어났다.

 

Blessed Luigi Maria Monti was born on July 24, 1825, in Bovisio Masciago, a small town in the Diocese of Milan, Italy, as the eighth of eleven brothers.


아버지는 늘 성가정을 강조했으며 늘 기도와 일상의 노동으로 하느님을 경배했다.

 

My father always emphasized the Holy Family and always worshiped God through prayer and daily work.


아버지는 늘 “가정은 교회”라고 강조했고 가정 내에서의 다툼과 기만은 성당에서 싸우고 속이는 것과 다름없다고 말했다.

 

My father always emphasized that “the family is the church,” and said that fighting and deceiving within the family was no different from fighting and deceiving in the cathedral.


아버지는 몬티(Monti)가 12살 되던 해에 병으로 세상을 떠났다.

 

His father died of illness when Monti was 12 years old.


몬티(Monti)는 어쩔 수 없이 생업에 뛰어들어야 했고 그는 목공소에 취직했다.

 

Monti had no choice but to engage in his livelihood, and he got a job at a woodworking shop.


이곳에서 그는 동년배들과 함께 일하고 기도하며 영적 대화를 나누었으며 몬티(Monti)는 이후 수도생활에 대한 강한 열망을 보였다.

 

Here he worked, prayed, and had spiritual conversations with his peers, and Monti later showed a strong desire for monastic life.

 
직장 동료 및 마을 동료들은 몬티(Monti)의 깊은 신심에 이끌리며 몬티(Monti)와 함께 수도자와 다름없는 생활을 이어갔다.

 

Colleagues at work and in the village were drawn to Monti's deep piety and continued to live a life similar to that of a monk with Monti.


젊은이들은 몬티와 함께 틈만나면 함께 모여 해가 질 때까지 이야기하고 노래하고 복음말씀을 나눴다.

 

The young people, along with Monty, gathered together whenever they could and talked, sang, and shared the gospel until the sun set.


또한 젊은이들과 성지순례를 함께했고, 병자와 가난한 이들을 도왔다.

 

He also went on pilgrimages with young people and helped the sick and poor.


이들의 모습은 주변인들에게 감동을 주었고 더 많은 젊은이들이 몬티(Monti) 주위에 모여들었다.

 

Their appearance impressed those around them, and more young people gathered around Monti.


이들은 자신들의 직장을 수도원으로 생각하며 자신들의 삶을 그대로 하느님께 봉헌했다.

 

They thought of their workplace as a monastery and dedicated their lives to God.

 

 


몬티(Monti)는 이후 1852년 동료 5명과 함께 당시 뿌리내리지 못하고 있던‘성모 마리아의 아들회(Sons of the Immaculate Conception)’의 일원이 되었고 훗날 이 수도회의 ‘진정한 아버지’이자 ‘설립자’가 되었다.

 

Monti later became a member of the ‘Sons of the Immaculate Conception’, which had not taken root at the time, with five colleagues in 1852, and later became the ‘true father’ and ‘founder’ of this order.


그에게는 수많은 좌절이 있었지만 다음과 같은 성모 마리아의 계시를 믿고 따랐다.

 

Although he suffered numerous setbacks, he believed and followed the following revelations from the Virgin Mary.

 

 “용기를 내어라. 네가 나를 위해 젊은 청년들을 모아 그들이 순수함을 지키고 정결 속에서 살 수 있도록 그토록 많은 일을 했는데, 그런 너를 내가 저버릴 수 있겠느냐? 용기를 내어라”

 

“Take courage. Can I abandon you when you have done so much to gather young people for me and help them maintain their purity and live in chastity? “Be courageous.”


이후 몬티(Monti)는 평생을 어려운 이웃과 환자를 위해 살았으며 많은 이들이 앞장서서 일할 때 그들의 뒤에서 보이지 않는 곳에서 헌신했다.

 

Since then, Monti has lived his entire life for neighbors in need and patients, and while many others were working at the forefront, he devoted himself behind the scenes.


그는 특히 사랑은 신체에 있어서 피가 차지하는 역할과 같은 것이라 말했고 더 나아가 그는 겸허했다.

 

He especially said that love plays the same role as blood in the body, and furthermore, he was humble.


항상 자신이 주님의 은혜를 모르며 마치 죄로 가득찬 사람처럼 회개를 열망하는 그런 종류의 사람이었다.

 

He was always the type of person who did not know the grace of the Lord and longed for repentance as if he were full of sin.


그는 수도회의 이익과 관계되는 경우를 제외하고는 절대로 자신을 방어하지 않았다.

 

He never defended himself except when it concerned the interests of the monastery.


그는 특유의 소박함으로 이렇게 말했다고 전해진다.

 

He is said to have said:

교회와 식당에서 우리는 동일하다. 비록 우리의 역할은 다르다 할지라도 주님 앞에서 우리는 모두 똑같이 배고픈 자들인 것이다.

 

“In church and in restaurants, we are the same. “Even though our roles are different, we are all equally hungry before the Lord.”


그는 어떤 상황에서도 완전한 평등을 원했으며 심하게 아플 때조차도 특별한 치료와 대우를 허락하지 않았다.

 

He wanted complete equality in any situation and did not allow special treatment or treatment, even when he was seriously ill.


아무도 먹지 않는 음식을 골라 먹었고, 허리 디스크, 위궤양, 눈병 등으로 고통받았으나 참을 수 있는 한 표현하지 않았다.

 

He ate foods that no one else ate, suffered from herniated discs, stomach ulcers, and eye diseases, but did not express them if he could bear them.

 

 


신체적 고통은 하느님을 위해 바쳐야 하는 하나의 의무로 간주했고 또한 이러한 고통들이 일상생활의 의무에서 벗어나게 할 수 없다고 믿었다.

 

Physical pain was considered a duty to God, and it was believed that such pain could not distract one from the duties of daily life.


그는 가능한 한 자그만 죄도 짓지 않고 내쉬는 숨 하나하나와 행하는 행위 하나하나를 하느님의 더 큰 영광을 위해 바치는 삶을 살 수 있기를 갈망했다.

 

He longed to live a life as free from even the smallest sin as possible and to dedicate every breath he took and every action he took to the greater glory of God.


“나는 진정 그분께(주님께) 자그마한 슬픔도 끼치지 않고 어떤 잘못도 고의로 저지르지 않고 근면하게 이를 행했던 것일까. 아니면 나는 이런 잘못을 저지르기 전에 기꺼이 죽을 준비가 되어 있는가. 오! 좋으신 하느님! 저를 용서해 주시옵소서.”

 

“Did I really do this diligently without causing Him (the Lord) the slightest sorrow or intentionally doing anything wrong? Or am I willing to die before making this mistake? oh! Good God! Please forgive me.”


그는 이 세상 삶은 그분의 뜻을 행하고, 주님의 계획을 이루기 위한 것이라 굳게 믿었다.

 

He firmly believed that life in this world was meant to do His will and fulfill the Lord's plan.


그는 언제나 주님과 자신과의 끊임없는 일치를 유지시키는 신앙의 빛에 따라 걸어갔다. 

 

He always walked in the light of faith that kept him in constant unity with the Lord.


성모 마리아께서 길을 인도하시도록 자신을 맡겼으며 성모님의 이름과 영광을 위한 일이라면 무엇이든 행했다.

 

He allowed himself to be guided by the Virgin Mary and did everything for her name and glory.


1900년 9월 26일 그는 병자성사를 받았고 옆에 있던 수도회 형제가 울자 다음과 같이 말했다.

 

On September 26, 1900, he received the Anointing of the Sick, and when the religious brother next to him cried, he said the following.


자네 왜 울고 있나? 우는 건 쓸데없는 일이라네.

 

“Why are you crying? “Crying is useless.”


그는 9월 30일 저녁에 혼수상태에서 깨어나서 동료들에게 마지막 강복을 주고 이튿날 오후 6시경 선종하였다.

 

He awoke from a coma on the evening of September 30, gave his final blessings to his companions, and died around 6:00 PM the next day.

 

 

반응형