본문 바로가기
[백가강단] 중국 역사 강의 프로그램/왕립군 진시황 강의

[중국역사(中国历史)로 배우는 중국어(中国语) 회화(会话) 공부] 왕리췬(王立群) 진시황(秦始皇) 강의 제 28강 통일제도(统一制度)

by 1살 비오 2023. 9. 20.
반응형

王立群读《史记》之秦始皇(28)统一制度

지난 강의에서 왕리췬 선생은 진시황이 정치 제도, 조직 제도에서 많은 방법을 채택하여 진제국의 통치를 공고히 하였다고 말하였습니다. 그리고 문화와 경제에서도 진시황은 문자를 통일하고 도량형을 통일하는 방법을 채택하여 통치를 강화하였습니다. 사서에는 진시황은 소전을 써서 중국 문자를 통일했다고 기록되어 있습니다. 하지만 우리는 이상한 현상을 발견했는데 출토된 진나라 문자 중에서 우리가 더 많이 보았던 것은 진예였습니다. 이것은 왜일까요? 사서의 기록이 잘못된걸까요? 아니면 다른 원인이 있는걸까요? 진시황은 또한 경제에서 도량형을 통일하는 방법을 채택하였습니다. 이것이 또 어떤 결과를 가져올까요?
더보기

上一集中,王立群先生讲到秦始皇从政治制度,组织制度上采取了很多办法来巩固秦帝国的统治,而接下来在文化和经济上,秦始皇采取了统一文字和统一度量衡的办法,来加强统治。史书记载秦始皇使用小篆来统一中国文字,但是我们发现一个奇怪的现象,从出土的秦朝文字中,我们看到更多的却秦隶,这为什么呢?史书记载错了吗?还是另有原因呢?秦始皇还在经济上采取了统一度量衡的做法,这又会带来怎样的结果呢?

 

단어정리

↑중국어 보고 싶으면 더보기 클릭

↑왕리췬 교수의 강의 보고 싶으면 사진 클릭

안녕하세요! 중국어와 중국역사에 관심이 생길 수 있도록 항상  노력중인 글  지금 시작합니다.

(빨간색 부분은 동사라고 생각하시면 됩니다.)

王立群: 秦国本来在陕西,甘肃,宁夏这一带的一个小国,一下子把整个中国统一了,你想想 占了这么大的地方,他能不担心对其他地方的控制吗?
왕리췬: 진나라는 본래 산시, 간쑤, 닝샤 일대의 작은 나라였으나 중국 전체를 통일하였습니다. 여러분 생각해 보십시오 이렇게 큰 땅을 차지했는데 그가 다른 곳에 대한 통제를 걱정하지 않을 수 있을까요?

 

王立群: 秦国的领土面积在六国中间不算大,楚国最大,秦国怎么把这些地方都控制起来,这必须考虑。所以上集,我们讲了政治制度,组织制度。
왕리췬: 진나라의 영토 면적은 육국 가운데 큰 편이 아니었으며 초나라가 가장 컸으며 진나라가 어떻게 이 모든 곳을 통제할 수 있으며 이것은 반드시 고려해야합니다. 그래서 지난 강의에서 우리는 정치 제도, 조직 제도에 대해 이야기했습니다.

 

王立群: 这一集,我们要讲秦始皇在文化上,经济上采取什么样的办法来控制整个天下。在文化上,秦始皇最重要的措施就是统一文字。
왕리췬: 이번 강의에서 우리는 진시황이 문화적으로, 경제적으로 어떤 방법을 써서 천하를 통제했는지에 대해 이야기할 것입니다. 문화상에서 진시황의 가장 중요한 조치는 문자 통일이었습니다.

 

 

王立群: 统一文字这个问题,在中国文化史上一件大事情。统一文字涉及到三个大问题,第一,为什么要统一;第二,用什么东西统一;第三,怎么样看待秦始皇统一文字。
왕리췬: 문자 통일 문제는 중국 문화사에서 큰 일이었습니다. 문자를 통일하는 것은 세 가지 큰 문제에 관련되며 첫 번째는 왜 통일을 해야하며 두 번째는 무엇으로 통일할 것이고 세 번째는 진시황의 통일문자에 대해 어떻게 대할 것인가입니다.

 

王立群: 当然,秦始皇统一文字的前提,文字的混乱。战国时期天下的文字不是一致。我这里一张表,这个表上写了两个字,上面这一行马匹的“马”,大家,各个国家的都不一样
왕리췬: 물론, 진시황이 문자를 통일하는 전제는 문자의 혼란이었습니다. 전국시기 천하의 문자는 일치하지 않았습니다. 한 장의 표가 있는데 이 표에는 두 글자가 쓰여 있습니다. 위의 이 줄은 마필의 '마'입니다. 여러분 보십시오. 나라마다 문자가 다릅니다.

 

王立群: 第二行,安全的安,这六国的也不一样。文字的不统一,因为异体字,简化字太多,随意简化,随意的写一个同音字,导致了文字的不统一。
왕리췬: 두 번째 줄은 안전의 안이며 이것도 나라마다 다릅니다. 문자가 모두 달랐던 것은 이체자, 간략화된 글자가 너무 많았으며 마음대로 간략화하고 마음대로 동음자를 썼기 때문에 문자의 불통일을 야기하였습니다.

 

 

王立群: 秦始皇统一六国以后,把文字统一了。统一以后,马和安都写成这样的小篆。这说明,在战国时期,各国的文字差异很大。
왕리췬: 진시황은 천하를 통일한 후, 문자를 통일하였습니다. 통일 이후, 마와 안은 모두 이러한 소전으로 썼습니다. 이는 전국시기 각 나라의 문자 차이가 매우 컸음을 알 수 있습니다.

 

王立群: 文字的差异带来了一个大问题,就是文字的混乱,甚至达到不可辨识。假如秦始皇一个诏书,用秦国的文字,到了赵国就不认识了,这个诏书怎么贯彻
왕리췬: 문자의 차이가 큰 문제를 가져왔으며 바로 문자의 혼란이었으며 심지어 분간할 수 없을 정도까지 이르렀습니다. 만일 진시황이 진나라의 글로 써서 조서를 내려도 조나라에서는 알지 못했습니다. 이 조서를 어떻게 관철할까요?

 

王立群: 所以秦始皇统一文字的原因,两个,第一,文字本身混乱;第二,便于政令统一,这最重要的目的了,秦始皇统一文字根本的出发点还为了巩固统一。
왕리췬: 그래서 진시황이 문자를 통일한 이유는 두 가지인데 첫 번째는 문자 자체가 혼란스러웠으며 두 번째는 정령 통일이 용이했습니다. 이것이 가장 중요한 목적이었습으며 진시황 통일 문자의 근본 출발점은 통일을 공고히 하기 위함이었습니다.

 

 

王立群: 所以,文字的统一,政令统一的前提,而政令统一,又保证国家统一的必要措施。第二个问题,怎么样统一?六国的文字不一样,怎么样把天下的文字统一起来
왕리췬: 따라서 문자의 통일은 정령 통일의 전제이며 정령 통일 또한 국가 통일을 보증하는 필요한 조치였습니다. 두 번째 문제는 어떻게 통일할 것인가? 육국의 문자는 모두 다르며 어떻게 천하의 문자를 통일할까요?

 

王立群: 两点,第一,把六国文字一道命令全部废除,然后制定一个全国统一的文字标准。当时没有现在的媒体,主要靠手写,这里一个重要的记载,一部书。
왕리췬: 두 가지가 있으며 첫 번째는 육국 문자를 일괄적으로 폐지한 후 전국 통일된 문자 표준을 제정하는 것입니다. 당시에는 지금의 매체가 없었고, 주로 손으로 썼으며 여기에 중요한 기록이 하나 있는데  한 권의 책입니다.

 

王立群: 这部书在中国文字史上非常有名,这部书《说文解字》,它的作者东汉的许慎,河南人。许慎《说文解字》中间写了一个序非常有名,这个序,我其中的一段,这段话很重要。
왕리췬: 이 책은 중국 문자사에서 매우 유명하며 이 책은 《설문해자》라고 합니다. 그 책의 저자는 동한의 허신으로, 하남 사람입니다. 허신은 《설문해자》의 중간에 서문을 하나 쓴 것이 매우 유명합니다. 이 서문은 제가 그 중의 한 단락을 읽을 것이며 이 단락은 매우 중요합니다.

 

 

王立群: “秦始皇帝初兼天下,丞相李斯乃奏同之,罢其不与秦文合者,斯作《仓颉篇》,中书府令赵高《爰历篇》,太史令胡毋敬《博学篇》,皆取史籀大篆,或颇省改,所谓小篆者也”。
왕리췬: "진시황제초겸천하 승상이사내주동지 파기불여진문합자 사작<창힐편> 중거부령조고작<원력편> 태사령호모경작<박학편> 개취사주대전 혹파생개 소위소전자야 "

 

王立群: 这段话的意思秦始皇统一天下以后,丞相李斯秦始皇报告,要统一文字,第一,罢黜了不和秦国文字相同的文字,然后写了三部标准的字书《仓颉篇》《爰历篇》《博学篇》,然后把这三个标准一下,颁布到全国。
왕리췬: 이 단락의 뜻은 진시황이 천하를 통일한 후 승상 이사가 진시황에게 문자를 통일하라고 보고했으며 첫 번째는 진나라의 문자와 같지 않은 문자를 배척한 후 세 부의 표준 자서 《창힐편》, 《원력편》, 《박학편》을 썼습니다. 그런 다음 이 세 가지 표준을 초사(抄寫)하여 전국에 반포하였습니다.

 

王立群: 但是这三部字书都失传了,我们现在看不到。能够看到的就是秦始皇巡游天下的时候,在泰山,在琅琊台,留下的刻石,这个刻石上的字李斯写
왕리췬: 하지만 이 세 권의 서적은 모두 소실되어 우리는 오늘 날 볼 수 없습니다. 볼 수 있는 것은 진시황이 천하를 순유할 때 태산 낭야대에 남긴 각석이며 이 각석의 글씨는 이사가 쓴 것입니다.

 

王立群: 我这里现存的李斯的泰山刻石,这小篆。这个文字大家,第一不认识,第二像画画,第三非常漂亮。但是一个缺点,不好写不好认。
왕리췬: 여기 현존하는 이사의 태산각석인데, 이것을 소전이라 합니다. 이 문자를 여러분 보세요. 첫 번째는 알아보기 힘들며 두 번째는 그림 같으며 세 번째는 매우 아름답다는 것입니다. 그러나 한 가지 결점이 있는데, 쓰기 어렵고 알아보기 어렵다는 것입니다.

 

王立群: 我们根据许慎《说文解字序》可以断定秦始皇用小篆统一了全国的文字。
왕리췬: 우리는 허신의 <설문해자서>에 근거하여 진시황이 소전으로 전국의 문자를 통일했다고 단정할 수 있습니다.

 

 

王立群: 但是现在出现了一个和这个历史记载相反的现象,我们出土的很多秦代的简牍,称为秦简,这些秦简上看到的字不是小篆,而秦代的隶书,秦隶。
왕리췬: 그러나 지금 이 역사 기록과 상반되는 현상이 나타나고 있는데 우리가 출토한 많은 진나라 때의 서간을 진간이라고 부른며 이 진간에서 본 글자는 소전이 아니라 진나라 예서, 진예입니다.

 

王立群: 学术界就出现一种观点,认为秦始皇统一文字,既使用了小篆,又用了隶书,两种书体统一了文字。我认为秦始皇用小篆统一了文字,理由两条。
왕리췬: 학계에서는 한 견해가 나왔으며 진시황이 문자를 통일하여 소전과 예서를 모두 사용하였는데 두 종류의 서체가 문자를 통일하였다고 여겼습니다. 저는 진시황이 소전으로 문자를 통일한 이유는 두 가지라고 생각합니다.

 

 

진시황은 소전을 사용하여 문자를 통일한 두 가지 이유는 과연 무엇이었을까요? 그것은 왕리췬 교수님의 사진을 눌러서 강의로 확인해주세요. 아직 끝나지 않았으나 저는 이 부분의 글은 여기서 마치겠습니다. 다음 글로 찾아오겠습니다.

 

 

반응형