본문 바로가기
[백가강단] 중국 역사 강의 프로그램/왕립군 진시황 강의

[중국역사(中国历史)로 배우는 중국어(中国语) 회화(会话) 공부] 왕리췬(王立群) 진시황(秦始皇) 강의 제 4강 상앙변법(商鞅变法)

by 1살 비오 2023. 6. 21.
반응형

王立群读《史记》之秦始皇(4)商鞅变法

이미지 출처: 구글

전국 후기 진왕 영정은 육국을 멸하고 천하를 평정하며 결국 중국을 통일합니다. 하지만 영정의 중국통일은  그 개인의 노력의 결과일 뿐만 아니라, 진나라 여러 국군의 노력과도 떼려야 뗄 수 없는 일이었습니다. 영정의 중국통일의 백년 전에 진효공이 왕위에 오른 후 상앙변법을 실행했으며 훗날 영정의 중국통일에 엄청난 영향을 미쳤습니다. 상앙변법은 어떻게 된 일이었으며 우리는 아직 그 당시의 배경으로 돌아가서 모든 일의 경위를 이해하도록 합시다. 진왕 영정의 선조 진효공의 왕위에 올랐을 때 전국칠웅의 정치형세는 이미 형성되었으며 전국칠웅은 제, 초, 연, 한, 조,위, 진 이었습니다. 그리고 진나라가 비록 진목공의 서융 제패를 했으며 진나라의 발전의 초석을 다졌지만 진목공 이후의 수많은 군주들은 이렇다 할 업적은 없었습니다. 진효공 떄에 진나라는 전국칠웅 가운데 한 자리를 차지했지만 결코 강했던 것은 아니었으며 언제든지 칠웅쟁패 중에 다른 나라에게 합병될 수 있었습니다. 그리고 진효공은 포부가 있는 군주이며 무얼 하나 이루고 싶어합니다. 이러한 배경에서 진나라는 중국역사상 매우 유명한 개혁가 상앙을 맞이합니다. 상앙이 진나라에서 실시한 변법은 진나라를 부국강병의 길로 가게 하며 진나라가 최종적으로 육국을 통일을 향한 길이 열립니다. 하지만 이러한 인물은 마지막에는 오히려 사지가 찢겨 나가는 결말을 맞이합니다. 그럼 상앙이 말한 변법조치는 무엇이었을까요? 왜 그의 변법은 진나라를 강성하게 했으며 마지막에는 상앙은 오히려 비참한 죽음을 맞이한 걸까요? 상앙이 실행한 변법은 100년후의 진왕 영정 천하통일에 또 무슨 영향을 미쳤을까요?
더보기

战国后期,秦王嬴政六国,天下,最终统一中国。但嬴政统一中国不仅仅是他个人努力的结果,还和秦国一代代国君的努力分不开。在嬴政统一六国的一百多年前,秦孝公登基继位后,实行了商鞅变法,对嬴政后来的统一中国有着重大的影响。商鞅变法怎么回事儿,我们还是回到当时的背景中去了解整个事情的来龙去脉吧。在秦王嬴政的先祖秦孝公继位时,战国七雄的政治格局已经形成,这就是齐楚燕韩赵魏秦。而秦国虽然经历了秦穆公称霸西戎,奠定了秦国发展的基石,但秦穆公之后的很多国君都碌碌无为。到秦孝公继位的时候,秦国在战国七雄中虽然占据一席之地,但实力并不强大随时都可能在七雄争霸中,别的国家吞并。而秦孝公一个有抱负的国君,想有一番作为。在这样的背景下,秦国迎来了中国历史上鼎鼎有名的改革家,商鞅。商鞅在秦国实施的变法,使秦国走上了富国强兵的道路,为秦国最终统一六国,开辟了道路。然而就是这样一个人,最终却落得一个五马分尸的结局。那么,商鞅提出的变法措施什么呢?为什么他的变法使秦国强盛,而自己最终却惨死的结局?商鞅实行的变法,对一百多年后的秦王嬴政统一中国,又什么影响呢?

 

단어정리

不仅仅[bùjǐnjǐn] …뿐만 아니다. …만이 아니다. 分不开[fēn ‧bu kāi] 나눌[떼어 놓을] 수 없다. 구별할 수 없다.

来龙去脉[lái lóng qù mài] 경위. 전후관계 随时[suíshí] 수시(로). 언제나. 때를 가리지 않고. 아무 때나.

开辟[kāipì] (길을) 열다. 창립하다 落得[luò‧de] (나쁜) 결과가 되다. …를 초래하다. …가 되고 말다.

五马分尸[wǔ mǎ fēn shī] 죄인의 사지(四肢)와 머리를 다섯 마리의 말에 묶은 후 말을 몰아 잔혹하게 죽이다

↑중국어 보고 싶으면 더보기 클릭

이미지 출처: 구글

↑왕리췬 교수의 강의 보고 싶으면 사진 클릭

안녕하세요! 중국어와 중국역사에 관심이 생길 수 있도록 항상  노력중인 글  지금 시작합니다. 

(빨간색 부분은 동사라고 생각하시면 됩니다.)

王立群: 公元前338年的一天,从秦国的商地走出来一个人,这个人离开商地以后,就匆匆忙忙赶往东边,他想逃到魏国去. 走到傍晚,他遇到一个客店,向在这里投宿 但是客店的主人向他证件,他没有,主人就告诉他,说商君变法,住店必须有证件. 如果没有证件,我私自留宿要连带受罪
더보기

●匆匆忙忙[cōngcōng mángmáng] 매우 급하다. 赶往[gǎnwǎng] 서둘러 가다 傍晚[bàngwǎn] 해 질 무렵

●证件[zhèngjiàn] 증명서

왕리췬: 기원전 338년의 어느 날 진나라의 상땅에서 한 사람이 나오며 매우 급하게 동쪽으로 서둘러 가며 그는 위나라로 도망가려 합니다. 저녁 무렵까지 걸어가며 그는 한 객점에 도착하며 이곳에서 머물려고 하나 객점의 주인이 그에게 증명서를 요구합니다. 그는 없었고 주인은 그에게 말합니다. 상군이 법을 바꾸면서 객점에 머무르려면 반드시 증명서가 있어야 합니다. 만약 증명서가 없다면 불법으로 머물게 한 것이므로 저 또한 죄를 받아야 한다고 말합니다.
王立群: 这个人就长叹了一口气,说商君变法,变到这个程度,我没有想到,只好离开这个客店,继续赶路。这个人就是商君,也就是商鞅 在秦孝公的指示下,在秦国变法成功,被封于商地,称为商君。他为什么要逃离秦国,为了说清这个问题,我们先讲讲商鞅是个什么人.
더보기

长叹[chángtàn] 길게 탄식하다. 只好[zhǐhǎo] 부득이. 어쩔 수 없이 赶路[gǎn lù] 길을 서두르다.

说清[shuō qīng] 분명히 말하다.

왕리췬: 이 사람은 길게 탄식하며 상군의 변법이 이 정도로 바꾸다니.. 나는 생각하지 못했다. 어쩔 수 없이 객점을 떠나며 계속 길을 서두릅니다. 이 사람은 바로 상군이며 또 상앙입니다. 진효공의 지휘아래에 진나라에서 변법을 성공했으며 상땅에 봉했졌고 상군이라 불리게 되었습니다. 그는 왜 진나라를 도망가야 했을까요? 이 문제를 분명하게 말하기 위해서는 우리들은 먼저 상앙이 어떠한 인물인가를 말하겠습니다.

 

 

王立群: 商鞅是个很有才的人,早年他魏国的国相,公孙痤的手下任职 公孙痤很有名,他也了解到商鞅很有才,就向魏惠王推荐商鞅。但是很不凑巧,公孙痤还没有来得及推荐,就病危了
더보기

不凑巧[búcòuqiǎo] 공교롭게도 还没有来得及[hái méi yǒu lái de jí] 아직 미처 ~하지 못했다.

왕리췬: 상앙은 매우 재능이 있는 사람이며 젊은 시절 위나라의 국상 공손좌 수하에서 재직하고 있었죠. 공손좌도 매우 유명하며 그도 상앙이 매우 재능이 있다는 것을 이해하고 있었으며 위혜왕에게 상앙을 추천하려 합니다. 하지만 공교롭게도 공손좌는 미처 추천하지 못하며 위독해집니다.

 

王立群: 魏惠王听说公孙痤病重以后,就去探望公孙痤,因为魏惠王非常信任公孙痤,如果公孙痤去世以后,魏国的国政由谁来掌管 他就公孙痤,说你要是不测,谁可以接替你.
더보기

要是[yào‧shi]만일 ~이라면 不测[búcè] 불행

왕리췬: 위혜왕은 공손좌가 위독하다는 것을 듣고 나서 그를 문안하러 갑니다. 왜냐하면 위혜왕은 공손좌를 매우 신임했기 때문에 만약 공손좌가 죽고 나서 위나라의 국정을 누구로 하여금 맡기게 하는 것을 좋을 지 공손좌에게 묻습니다.

 

 

王立群: 公孙痤就,商鞅。这个人虽然非常年轻,但是很有才华,可以接替我。然后,公孙痤就说了一句很重的话:举国而听之。大王你把整个国家交给
왕리췬: 공손좌는 상앙이라고 말합니다. 이 사람은 비록 젊지만 매우 재능이 있으며 저를 대신 할 수 있습니다. 그러고 나서 공손좌는 매우 무거운 말을 합니다. "거국이청지" 대왕 모든 나라를 그에게 맡기십시오라고 말합니다.
王立群: 魏惠王听了以后,没有说话。公孙痤就知道,魏惠王没有采纳他的意见,所以在魏惠王临走之前,公孙痤又把魏惠王叫到身边悄悄说了两句话,这个人如果你要用,就重用他。如果你不用,一定要杀了他,决不能让出国
더보기

叫到身边[jiào dào shēn biān] 곁으로 부르다. 悄悄[qiāoqiāo] 은밀히. 조용히.

왕리췬: 위혜왕은 듣고 나서 말이 없었습니다. 공손좌는 위혜왕이 자신의 의견을 받아들이지 않을 것이라는 것을 알았습니다. 그래서 위혜왕이 가기전에 공손좌는 또 그를 곁으로 부르며 은밀히 말합니다. 만약 이 사람을 쓰실 거라면 무겁게 쓰십시오 만약 쓰실 생각이 없으시다면 반드시 그를 죽이시고 절대 그를 나라 밖으로 보내시면 안됩니다.

취직시켜 준다며 이것 참 믿을 사람 없습니다. 이해는 합니다. 재능이 있는 자가 위협이 된다는 것을 염려하는 것이겠죠..

 

 

王立群: 公孙痤说完,魏惠王就走了,魏惠王一走,公孙痤立即把商鞅叫过来你赶快,刚才魏王来了我的病情,我向他推荐了你,我根据魏王的表情来看,他可能不会用
왕리췬: 공손좌 말이 끝나자 위혜왕이 갔으며 공손좌는 바로 상앙을 부르며 어서 도망가라고 말하며 방금 위왕이 왔고 나의 병의 상태를 묻자 내가 왕에게 너를 추천했으나 내가 위왕의 표정을 봤을 때 그는 아마 너를 쓰지 않을 것이라고 말합니다.
王立群: 但是我跟魏王说了只要不用,一定杀了你。快晚了走不了了。商鞅听了以后,平静的笑了笑,不可能他既然不可能听你的话重用我不可能听你的话杀我
왕리췬: 하지만 나는 위왕과 쓰지 못한다면 반드시 너를 죽이라고 말했다. 빨리 떠나거라. 늦으면 떠날 수 없다. 상앙은 듣고 나서 태연하게 웃으며 그럴 리 없습니다. 그가 국상의 말을 듣고 저를 중용할 리가 없고, 국상의 말을 듣고 저를 죽일 수도 없을 것이라고  말합니다.
王立群: 而这个魏惠王出来以后呢,感到很可笑,公孙痤是不是昏了头,我把整个国家交给商鞅,这不可能。这样公孙痤死了,商鞅继续留在了魏国。那么商鞅在魏国没有得到重用,怎么会跑到秦国呢?
왕리췬: 그리고 위혜왕은 나오고 나서 매우 가소롭다고 느끼며 공손좌의 머리가 이상해진 것이 아닌가? 모든 국정을 상앙에게 맡기라니 말도 안 되는 일이라고 말합니다. 이렇게 공손좌는 죽고 상앙은 계속 위나라에 남습니다. 그렇다면 상앙은 위나라에서 중용되지 않았으며 어떻게 진나라로 도망갔을까요?

 

 

진효공이 즉위 이후 어떠한 정책을 실시하면서 상앙이 진나라로 가게 됩니다. 그 정책을  무엇이었으며 진효공과 상앙의 만남은 한 인물의 등장으로 가능하게 되는데요. 그는 누구였고 진효공과 상앙이 나누었던 이야기는 과연 무엇이었을까요? 그것은 왕리췬 교수님의 사진을 눌러서 강의로 확인해주세요. 아직 끝나지 않았으나 저는 이 부분의 글은 여기서 마치겠습니다. 다음 글로 찾아오겠습니다.

 

 

반응형