반응형
王立群读《史记》之秦始皇(32)秦始皇之死
진시황은 분서 갱유를통해서 사상 문화적으로 집권 통치에 불리한 요소를 제거하였으며 이로써 진시황은 이미 고도로 집권한 국가를 세워 그의 뒷걱정을 없앴습니다. 중년에 이른 진시황은 이때 더 많은 시간을 어떻게 사신과 싸울 것인가를 고려하였습니다. 불로장생의 약을 찾기 위해 진시황은 마흔아홉 살에 그의 인생의 다섯 번째 대순행를 시작하였습니다. 이번 순행에서 진시황은 본래 불로장생을 추구하고자 하였습니다. 뜻밖에도 자신이 돌아올 수 없는 길을 향해 가고 있다는 것을 생각하지 못했고 만고의 미스테리를 일으키며 진시황은 사구에서 그의 생을 마감하였습니다. 그렇다면 진시황의 이번 순행에는 도대체 어떠한 배경이 있었을까요? 진시황은 왜 미스테리한 죽음을 맞이했던 걸까요? 왕리췬 교수와 함께 진시황의 삶의 마지막 궤적을 따라 짙은 안개를 뚫고 진시황의 죽음을 함께 파헤쳐 보자.
더보기
秦始皇通过焚诗书,坑术士清除了思想文化上对集权统治不利的因素,至此秦始皇已经建立了一个高度集权的国家,让他没有了后顾之忧。人到中年的秦始皇此时考虑的更多时如何与死神作斗争。为了寻找长生不老之药,秦始皇在四十九岁的时候开始了他人生的第五次大巡游。这次巡游,秦始皇原本是想追求长生不老的。没想到自己却走向了不归路,并引发了一个千古谜案,秦始皇命丧沙丘。那么,秦始皇的这次巡游,究竟有怎样的背景呢?秦始皇为什么会蹊跷的死在巡游路上呢?让我们跟随王立群教授,沿着秦始皇人生的最后轨迹,透过重重迷雾一起来揭秘秦始皇之死。
단어정리
●后顾之忧[hòu gù zhī yōu] 뒷걱정 ●蹊跷[qī qiāo] 이상함. 수상쩍음.
↑중국어 보고 싶으면 더보기 클릭↑
↑왕리췬 교수의 강의 보고 싶으면 사진 클릭↑
안녕하세요! 중국어와 중국역사에 관심이 생길 수 있도록 항상 노력중인 글 지금 시작합니다.
(빨간색 부분은 동사라고 생각하시면 됩니다.)
王立群: 秦始皇是个巡游皇帝,在他当皇帝的十几年中间,曾经五次大巡游,其中第五次,是在公元前210年。其实这次巡游对秦始皇来说,是一个挽救生命之旅,因为这次巡游是由三大原因促成的。
왕리췬: 진시황은 순행을 한 황제로, 그가 황제로 있던 십여 년 동안 다섯 차례의 대순행를 했는데, 그 중 다섯 번째는 기원전 210년이었습니다. 사실 이번 순행은 진시황에게 생명을 구하는 여행이었습니다. 왜냐하면 이번 순행은 세 가지 이유로 이루어진 것이기 때문입니다.
王立群: 第一就是荧惑守心,第二是陨石事件,第三是沉璧事件。这三个事件对秦始皇刺激都很大。我们先介绍第一件事,荧惑守心。
왕리췬: 첫 번째는 형혹수심이며 두 번째는 운석사건이고 세 번째는 침벽사건입니다. 이 세 사건은 모두 진시황에게 자극이 컸습니다. 저희는 먼저 첫 번째 일 형혹수심을 소개하겠습니다.
王立群: 中国古代人们心目中,自然界的天象有两种星象是最受人们关注的,一个是五星连珠,一个是荧惑守心。什么叫五星连珠,就是金木水火土五个行星连成一条线。五星连珠对古人来说,是一个非常吉利的现象。
왕리췬: 중국 고대 사람들의 마음속에서, 자연계의 천상에는 두 종류의 별상이 있는데 사람들의 관심을 가장 많이 받았습니다. 하나는 오성연주이며 다른 하나는 형혹수심입니다. 오성연주는 무엇일까요? 바로 수성 금성 화성 목성 토성 다섯 행성이 한 줄로 연결되어 있는 것입니다. 오성연주는 옛사람들에게 있어서 매우 길한 현상이었습니다.
王立群: 史书记载,汉高祖刘邦继位当年,曾经出现五星连珠,那就意味着汉高祖的继位是顺应了天命。
왕리췬: 사서에는 한나라 고조 유방이 왕위를 계승하던 해에 일찍이 오성련주가 나타났다고 기록되어 있습니다. 그것은 한고조의 즉위가 천명에 순응했다는 것을 의미했습니다.
王立群: 他不知道两千年后,我们的天文学家很高明,用计算机模拟推演两千年前,结果是高祖二年的事儿,非要记在高祖元年,为了证明刘邦顺应天命。
왕리췬: 그는 2000년 후를 몰랐으며 우리의 천문학자는 매우 뛰어나서 컴퓨터 시뮬레이션으로 2천 년 전을 재현할 수 있으며 결과는 고조 2년의 일로 굳이 고조 원년에 기록하여, 유방이 천명에 순응한다는 것을 증명하기 위함이었습니다.
王立群: 天文学家还发现,历史上还有两次五星连珠,史书没有记载,一次是在吕后称制的时候,还有一次是武则天称帝的时候。史学家干脆不记。如果记录先来,那等于证明了吕后称制和则天称帝时顺应了天命的,史学家不记了。
더보기
●称制[chēng zhì] 태후 등이 천자를 대신하여 섭정하다.
왕리췬: 천문학자들은 역사상 두 차례나 오성연주가 있었다는 것을 발견했는데, 역사서에는 기록되지 않았습니다. 한 번은 여후가 천자를 대신하여 섭정할 때이고, 또 한 번은 무측천이 칭제할 때였습니다. 사학자는 전 기록하지 않았습니다. 기록이 있었다면 여후의 섭정과 무측천의 칭제할 때는 천명에 순응했음을 증명하는 셈이었습니다. 그러므로 사학자는 기록하지 않았습니다.
王立群: 所以我们就知道,历史文献也有真伪之分,五星连珠该出的时候不记,不该出的时候记录了,这是中国古代一个非常独特的现象。
왕리췬: 그래서 우리는 역사문헌에도 진위가 있다는 것을 알 수 있으며 오성연주가 나올 때는 기록하지 않고 나오지 않을 때는 기록한 것은 고대 중국의 매우 독특한 현상이었습니다.
王立群: 五星连珠是吉,荧惑守心,就是凶。《秦始皇本纪》记载,三十六年,荧惑守心,那么荧惑守心是什么意思呢?荧惑在古人来说,就是火星,守心,这个心是一个星宿,是天上二十八宿之一。
왕리췬: 오성연주는 길하며 형혹수심은 흉한 일이었습니다. 《진시황본기》에는 36년에 형혹수심이 기록되어 있습니다. 그렇다면 형혹수심은 무엇을 의미할까요? 형혹은 옛사람에게는 바로 화성이며 수심은 이 심은 하나의 별자리이자 이 심은 하나의 별자리이자 천상 이십팔수 중의 하나입니다.
王立群: 二十八宿之中,有一颗星叫心星,现代天文学的称呼就是天蝎座。荧惑守心,就是火星在运行过程中间,靠近了天蝎座,停留在天蝎座旁边,待了一段时间,和心星靠的很近。
왕리췬: 이십팔수 중에 심성이라는 별 하나가 있는데, 현대 천문학의 호칭은 전갈자리입니다. 형혹수심은 화성이 운행하는 동안 전갈자리에 가까이 가서 전갈자리 옆에 머물면서 한동안은 심성과 가까이 있는 것입니다.
王立群: 天蝎座是由三颗星组成的,一颗最亮,两颗稍暗,古人认为,最亮的拿一个代表皇帝,另外两颗代表皇子。所以荧惑守心本来是一个自然现象,但是古代的天文学家把它解释为火星是在侵犯帝星,带来的结果非常危险。
더보기
●天蝎座[tiān xiē zuò] 전갈자리
왕리췬: 전갈자리는 세 개의 별들로 이루어져 있는데, 하나는 가장 밝고, 두 개는 약간 어두우며 옛사람들은 가장 밝은 것은 황제를 나타내고, 다른 두 개는 황자를 나타낸다고 여겼습니다. 그래서 형혹수심은 원래 자연현상이었지만 고대 천문학자들은 화성이 제성을 침범하는 것이라고 해석했으며 가져온 결과는 매우 위험했습니다.
王立群: 要么是皇帝失位,要么是皇帝要死亡,所以秦始皇三十六年出现了一个非常凶的天象,就是荧惑守心,所以对秦始皇心理影响非常大。,这是第一件让秦始皇非常恶心的事儿。
왕리췬: 황제가 자리를 잃거나 황제가 죽거나 해서 진시황제 36년에 아주 흉악한 천상이 나타났는데, 바로 형혹수심이었습니다. 그래서 진시황에게 심리적 영향이 매우 컸습니다. 이것은 처음으로 진시황을 매우 난처하게 한 일이었습니다.
王立群: 三十六年,又出现了第二件事,陨石事件。在秦国的东郡,秦始皇年幼的时候,吕不韦执政期间打下来的一个靠近齐国的郡。
왕리췬: 36년, 두 번째 사건이 또 발생했으며 운석 사건이었습니다. 진나라의 동군에서 진시황이 어렸을 때, 여불위가 집권하는 동안 얻어낸 제나라에 가까운 군이었습니다.
王立群: 东郡这一年出现一个怪事,天上掉下来一块陨石,陨石掉下来以后,有人在上面刻了几个字:“始皇死而地分”,这几个字非同小可,透漏了两个信息。
더보기
●非同小可[fēi tóng xiǎo kě] 작은 일이 아니다. 예삿일이 아니다.
왕리췬: 동군에서 이 해에 이상한 일이 있었는데, 하늘에서 운석 하나가 떨어졌는데, 운석이 떨어진 후, 어떤 사람이 그 위에 "시황사이지분"이라는 몇 글자를 새겼습니다. 이 몇 글자는 예사롭지 않으며 두 가지 정보가 드러났습니다.
王立群: 第一,秦始皇将死,第二,秦始皇一死,秦国的土地就被别人分割占领,秦朝要灭亡。所以地方官不敢隐瞒,立即上报。
왕리췬: 첫 번째는 진시황은 죽을 것이며 두 번째는 진시황이 죽으면 진나라 땅이 다른 이에게 분할 점령당해 진나라가 멸망할 것이다. 그래서 지방관은 감히 숨기지 못하고, 즉시 상부에 보고하였습니다.
王立群: 秦始皇得到报告以后,大惊失色,立即派人去查,结果在陨石坠落的地方逐户排查,最后是一无所获。
더보기
●逐户排查[zhú hù pái chá] 차례로 집집마다 조사하다. ● 一无所获[yī wú suǒ huò] 아무런 수확도 없다.
왕리췬: 진시황은 보고를 받은 후, 크게 놀랐으며, 즉시 사람을 보내 조사하였습니다. 결국 운석이 떨어진 곳에서 집집마다 조사하였으나, 결국 아무것도 얻지 못하였습니다.
王立群: 秦始皇下令,第一,把陨石周围所有老百姓全部杀光,他认为中间一定有隐匿的凶手;第二,把这块石头烧了。但是秦始皇心里那块阴影始终没有散去,这是第二件事。
왕리췬: 진시황은 첫째, 운석 주변의 모든 백성들을 모조리 죽이라고 명령했고, 그 사이에 반드시 숨어 있는 흉악범이 있다고 생각했으며, 둘째, 이 운석을 불태웠습니다. 그러나 진시황의 마음속에 그 그늘이 가시지 않았으며 이것이 두 번째 일이었습니다.
王立群: 第三,沉璧事件,这一年秋天,秦始皇的一个使者从东边来,经过华阴,碰到一个人,这个人拿着一块玉璧,拦住使者。说把这块玉璧帮我献给滈池君,而且让他捎一个话:“今年祖龙死”。
왕리췬: 세 번째, 침벽 사건이며, 그해 가을, 진시황제의 사자가 동쪽에서 와서 화음을 지나다가 한 사람을 만났는데, 이 사람이 옥벽 하나를 들고 사자를 가로막았습니다. 말하기를 나를 대신해 호지군에게 갖다 주며 금년에 조룡이 죽을 것이오”라는 말을 전해주시오
王立群: 使者莫名其妙,拿着这块壁想问这个人,结果这个人突然之间在夜幕中消失了。使者回来以后,就把璧给了秦始皇,把事情告诉了秦始皇,把那句话也告诉了秦始皇。
왕리췬: 사자는 영문도 모른 채 이 벽을 들고 이 사람에게 물어보려다가 갑자기 이 사람은 어둠 속으로 사라졌습니다. 사자가 돌아온 후, 옥벽을 진시황에게 주며 있었던 모든 일을 진시황에게 알렸습니다.
王立群: 秦始皇听了以后,脸色大变,沉默了很长时间,最后说:山鬼,这些人是山鬼,只知道一年的事儿,不会知道更多。回到宫里,秦始皇就对身边的人解释,说祖龙指的不是我,实际上秦始皇知道,祖龙指的就是他自己。
왕리췬: 그 말을 들은 진시황은 안색이 크게 변하여 오랫동안 침묵을 지키다가 마침내 말했습니다. 산 귀신은 한 해의 일만 알 뿐이다. 궁에 돌아오자 진시황은 주변 사람들에게 조룡이 나를 가리킨 것이 아니라고 설명했으나 실제로 진시황은 조룡이 자신을 가리킨다는 것을 알고 있었습니다.
王立群: 我们可以看出来,这一连串的三件事,让秦始皇心里非常闹得慌,而后来使者送来的玉璧,经过鉴定,是秦始皇二十八年南巡的时候,为了祭江,沉到江里的一块璧,八年以后,竟然奇特的被人送回来了。
왕리췬: 우리는 이 일련의 세 가지 일이, 진시황의 마음을 매우 불안하게 하고 있음을 알 수 있으며 나중에 사자가 보내온 옥벽은, 감정 결과, 진시황이 28년 남순할 때, 강을 제사하기 위해 강에 가라앉은 벽인데, 8년 후에 뜻밖에도 특이한 사람에게 보내져 돌아왔습니다.
王立群: 一年连发三件怪事,所以秦始皇就去占卜,占卜的结果告诉他,有两种方法可以化解。
왕리췬: 1년에 3건의 괴이한 일이 연달아 발생했기 때문에 진시황은 점을 보았으며 점의 결과는 그에게 두 가지 방법으로 해결할 수 있음을 알려 주었습니다.
점괘가 내놓은 두 가지 해석은 무엇이었을까요? 그것은 왕리췬 교수님의 사진을 눌러서 강의로 확인해주세요. 아직 끝나지 않았으나 저는 이 부분의 글은 여기서 마치겠습니다. 다음 글로 찾아오겠습니다.
반응형