본문 바로가기
[백가강단] 중국 역사 강의 프로그램/왕립군 진시황 강의

[중국역사(中国历史)로 배우는 중국어(中国语) 회화(会话) 공부] 왕리췬(王立群) 진시황(秦始皇) 강의 제 15강 한(韩)나라의 멸망

by 1살 비오 2023. 8. 2.
반응형

王立群读《史记》之秦始皇(15)韩国之亡

이미지 출처:구글

기원전 237년 진왕 영정과 이사는 천하를 통일하는 대계를 정하고 동쪽의 육국으로 대대적인 진군을 시작했습니다. 그는 첫 번째 목표를 당시 가장 약소했던 한(韩)나라로 잡았습니다. 한(韩)나라는 기원전 403년 한(韩) 조(赵) 위(魏)의 세 대부가 진(晋)나라를 분할하여 세운 제후국으로, 오늘날 산시성 남부와 허난성 중서부의 남북으로 좁고 긴 땅을 소유하고 있어 진(秦)나라의 동쪽 확장에 직면한 첫 번째 장애물이었습니다. 그렇다면 밖으로 뻗어나가려는 진왕 영정은 그의 천하를 통일하는 대계의 첫걸음을 내딛을 수 있을까요? 진(秦)나라와 한(韩)나라의 싸움은 어떠한 결말일까요?
더보기

公元前237年,秦王赢政李斯定下统一天下的大计,开始了大规模的向东方六国进军。他把第一个目标锁定了当时最弱小的韩国。韩国公元前403年,韩赵魏三家大夫分割晋国之后建立起来的一个诸侯国,拥有今天山西南部,河南中西部一块南北狭长的土地,秦国向东扩张面临的第一个障碍。那么一心向外扩张的秦王赢政能否实现他通天大计的第一步?秦韩之战会是怎样的一个结局呢?

 

단어정리

●锁定[suǒ dìng] 고정하다. 굳히다.

↑중국어 보고 싶으면 더보기 클릭

이미지 출처: 구글

↑왕리췬 교수의 강의 보고 싶으면 사진 클릭

안녕하세요! 중국어와 중국역사에 관심이 생길 수 있도록 항상  노력중인 글  지금 시작합니다.

(빨간색 부분은 동사라고 생각하시면 됩니다.)

王立群: 秦王赢政十六年,公元前231年,赢政正式打响了统一中国的第一枪,韩。这一年,秦王嬴政首先派秦军攻灭了韩国在河南南部的,一个重要的地方,南阳。
더보기

●打响[dǎ xiǎng] 전투가 시작되다 

왕리췬: 진왕 영정 16년 기원전 231년 영정은 공식적으로 중국 통일의 첫발을 내디뎠으며 한(韩)을 멸합니다. 이 해에 진왕 영정은 먼저 진나라 군대를 보내 한나라의 허난 남부의 중요한 곳인 난양을 공격하여 차지했습니다.

 

王立群: 南阳打得非常顺,南阳拿下以后,第二年,也就是公元前230年,秦王赢政驻守在南阳的秦军,向韩国的都城新郑,就是今天河南的新郑进兵。这一仗打得更顺。韩国几乎没有组织起来有效的抵抗,完了
왕리췬: 난양을 공격하는 것은 매우 순조로웠으며 난양이 점령된 후 이듬해인 기원전 230년에 진왕 영정은 난양을 지키던 진군을 파견하여 한(韩)나라의 도읍지인 신정 바로 오늘날 허난의 신정으로 진군하였습니다.

 

 

王立群: 最后一任韩国的国君,韩安被俘虏。这样,韩国就成了秦始皇统一中国第一个被灭掉的国家,而且这个国灭的非常顺。史记记载秦王赢政灭韩的总字数,就几十个字。什么仗也没打,就把韩国灭了
왕리췬: 마지막 한()나라의 국군 한()안은 포로로 잡혔습니다 이로써 한()나라는 중국을 통일한 진시황의 첫 번째 멸망국이 됐고 이 나라는 순탄하게 멸망했습니다. 사기에는 진왕 영정이 한()나라를 멸망시킨 총 글자 수는 수십 자라고 기록되어있습니다. 아무런 전쟁도 치르지 않고 한()나라를 멸망시켰습니다.

 

王立群: 这就一个问题了,韩国毕竟战国七雄之一,它能够存活到最后,应该说有它的道理,为什么在最后灭亡的时候,表现得如此不堪一击一次有效的抵抗组织不起来,为什么?
더보기

●不堪一击[bù kān yì jī ] (매우 취약하여) 한 번의 공격이나 충격에도 견디지 못하다. 

●连 都[lián……dōu……] ~조차도 ~하다. 심지어 ~하다. 

왕리췬: 이제 한 가지 문제가 있습니다. 한()나라는 전국 칠웅 중의 하나였으나 한()나라가 최후까지 살아남을 수 있었던 데는 나름대로 일리가 있다고 봐야 합니다. 왜 마지막 멸망 때 제대로 된 저항 한 번 하지 못했을까요?

 

 

王立群: 我感觉这里面主要有三个原因。第一, 改革不力。第二, 环境恶劣。第三, 外交乏术。
왕리췬: 저는 여기에는 크게 세 가지 이유가 있다고 생각합니다. 첫 번째 개혁이 부실하며 두 번째 환경이 열악했으며 세 번째 외교의 무능력입니다.

 

王立群: 我们先改革不力。战国后期和战国前期中期,和春秋比较起来,一个明显的不同,就是战争的规模越来越大,一次战争中间死亡的人越来越多。
왕리췬: 우리는 먼저 개혁이 부실함을 말하겠습니다. 전국 후기와 전국 전기 중기의 춘추와 비교했을 때 뚜렷이 다른 점이 있습니다. 바로 전쟁의 규모가 점점 커져갔으며 한 번의 전쟁 중에 죽는 사람이 많아지는 것이었습니다.

 

 

王立群: 所以这个兼并战争打到最后的时候,这大决战,在这个时候,每个国家都面临一个生死存亡的问题,所以很多国家都在变法。
왕리췬: 그래서 이 합병전쟁이 막바지에 이르렀을 때 이것을 대결전이라고 하는데 이때는 나라마다 사활의 문제가 있기 때문에 많은 나라들이 변법을 하고 있습니다.

 

王立群: 我们讲过秦国的商鞅变法,韩国其实也一个变法,从韩国建国,一直到韩昭侯这个时期,经过了六代国君,韩国基本上没有什么作为。
왕리췬: 우리는 진나라의 상앙 변법에 대해 말한 적이 있습니다. 한(韩)나라에도 변법이 있었으며 한(韩)나라 건국부터 한(韩)소후 시기까지 6대 국군을 거치면서 한(韩)나라는 거의 아무것도 하지 않았습니다.

 

 

王立群: 一直到韩昭侯即位才有所作为,这个韩昭侯和秦国的秦孝公几乎同时。秦孝公用商鞅变法,在公元前356年。韩昭侯用申不害变法,在公元前355年,一前一后,相差一年,但是最后的结果差别很大。
더보기

●有所作为[yǒu suǒ zuò wéi] 적극적으로 참여해서 하고 싶은 대로 한다. 

왕리췬: 한소후가 즉위하고 나서야 비로소 성과를 거두었는데 이 한소후와 진나라의 진효공은 거의 동시였으며 진효공이 상앙변법을 한 것은 기원전 356년이며 한소후가 신불해 변법을 쓴 것은 기원전 355년으로 1년 차이였으나 결과는 크게 달랐습니다.

 

王立群: 我们都知道,秦国的强大,从孝公变法开始。韩国的兴盛,也从昭侯时期申不害变法开始
왕리췬: 우리 모두 진나라의 강함은 진효공변법에서 비롯되었다는 것을 알고 있습니다. 한나라의 흥성은 소후 때 신불해변법에서 비롯되었습니다.

 

王立群: 那么,我们为什么他改革不力呢?这就涉及到一个关键人物,申不害。申不害原来郑国人,他的国家被灭之后,就成了韩国人,其实他在韩国做的很低级别的官。
왕리췬: 그렇다면 우리는 왜 그의 개혁이 부실하다고 말하는 것일까요? 이것은 핵심 인물과 관련이 있으며 바로 신불해입니다. 신불해는 원래 정나라 사람이었는데 그의 나라가 멸망한 후 한나라 사람이 되었으며 사실 그는 한나라에서 매우 낮은 벼슬을 하고 있었습니다.

 

 

王立群: 他怎样被韩昭侯发现呢?一个意外的事件,就是魏国攻打韩国。魏国在战国初期个很强大的国家,魏国攻打韩国,兵临城下,韩昭侯和大臣们束手无策
더보기

●兵临城下[bīng lín chéng xià] 적군이 성 밑까지 쳐들어오다. 사태가 위급하다. 

●束手无策[shù shǒu wú cè] 속수무책이다. 어쩔 도리가 없다. 

왕리췬: 그는 어떻게 한소후에게 눈에 들었을까요? 뜻밖의 사건이 하나 있었는데 바로 위나라가 한나라를 공격한 것입니다. 위나라는 전국 초기에 매우 강한 나라였고 위나라는 한나라를 공격하여 병사가 성 아래까지 이르렀고 한소후와 대신들은 속수무책이었습니다.

 

王立群: 这时候,申不害就出来说话了,他告诉韩昭侯。
왕리췬: 이때 신불해가 나타나 한소후에게 말을 합니다.

 

신불해는 과연 한소후에게 무슨 조언을 했을까요? 그것은 왕리췬 교수님의 사진을 눌러서 강의로 확인해주세요. 아직 끝나지 않았으나 저는 이 부분의 글은 여기서 마치겠습니다. 다음 글로 찾아오겠습니다.

 

 

반응형