본문 바로가기
[천주교] 나의 가톨릭 이야기/[천주교] 가톨릭의 수호성인

[천주교 세례명] “오푸스 데이의 설립자” 성 호세마리아 에스크리바(Saint Josemaría Escrivá)

by 1살 비오 2024. 4. 19.
반응형

↑노래 들으시면서 읽는 것을 추천드리겠습니다^^↑

 

성인명(saint name) 성 호세마리아 에스크리바(Saint Josemaría Escrivá)
축일(Feast) 6월 26일(26 June)
성인 구분(Saint Type) 성인(Saint)
시복(Beatified) 1992년 5월 17일(17 May 1992)
시성(Canonized) 2002년 10월 6일(6 October 2002)
수호(Patronage)  
신분(Identity) 설립자(Founder), 신부(Priest)
활동지역(activity area)  
활동연도(activity year) 1902-1975년

 

 

성 호세마리아 에스크리바(Saint Josemaría Escrivá)는 1902년 1월 9일 에스파냐에서 태어났다.
더보기

Saint Josemaría Escrivá was born in Spain on January 9, 1902. 

 

그의 부모는 독실한 가톨릭 신자로서 굳건한 신앙과 그리스도인다운 덕행, 잦은 고해성사와 영성체, 기도를 향한 굳은 의지, 동정 마리아께 대한 신심에 기초한 삶의 모범을 통해 그에게 큰 영향을 주었다.
더보기

His parents were devout Catholics and had a great influence on him through their example of a life based on strong faith, Christian virtue, frequent confession and Holy Communion, a firm commitment to prayer, and devotion to the Virgin Mary. 

 

그는 활기차고 건강하며 정직한 소년으로 성장했다. 그의 아버지는 언제든지 마음을 열고 모든 근심걱정을 이야기할 수 있도록 그를 격려해 주었고, 항상 그의 질문에 애정을 갖고 다정하게 응답해 주었다.
더보기

He grew up to be a lively, healthy, and honest boy. His father encouraged him to open up and talk about all his concerns at any time, and always responded lovingly and kindly to his questions. 

 

1917-1918년 겨울에 그는 자신의 미래에 결정적인 영향을 끼친 어떤 일을 경험했다.
더보기

In the winter of 1917-1918 he experienced something that had a decisive influence on his future. 

 

그 해 성탄절에 많은 눈이 내렸는데, 어느 날 그는 눈 위에 얼어붙은 발자국을 보았다. 그것은 맨발의 카르멜회 수도자들이 남긴 것이었는데, 그것을 보고 그는 자신이 하느님과 이웃을 위해 어떻게 희생해야 하는지를 고민하게 되었다.
더보기

There was a lot of snow that Christmas, and one day he saw frozen footprints in the snow. It was something left behind by barefoot Carmelite monks, and seeing it made him think about how he should sacrifice himself for God and his neighbors. 

 

이는 하느님께서 그의 마음에 말씀하시기 시작한 것으로, 그는 어렴풋이나마 가장 위대한 사랑을 갈구하게 되었다.
더보기

This was God beginning to speak to his heart, and he began to yearn for the greatest love, even if only vaguely. 

 

그때까지만 해도 그는 하느님께서 자신에게 무엇을 원하는지 정확히 알지 못했지만 사제가 되려는 결심을 했고, 그러면 하느님의 뜻을 더 쉽게 알 수 있을 것이라고 생각했다.
더보기

Until then, he did not know exactly what God wanted from him, but he decided to become a priest, thinking that it would make it easier for him to know God's will. 

 

그의 관대하고 활기 있는 성품과 모든 일을 처리하는데 있어서 정직하고 침착한 성격은 많은 친구들을 사귈 수 있는 바탕이 되었다.
더보기

His generous and lively personality, as well as his honest and calm nature in handling all matters, helped him make many friends. 

 

그의 경건한 생활은 동료들에게조차 존경의 대상이 되었고, 학문적 열정 또한 동료 신학생들에게 모범이 되었다.
더보기

His pious life earned him the respect of his colleagues, and his academic passion also served as an example to his fellow seminarians. 

 

그는 1925년 3월 28일 사제품을 받았다. 1928년 10월 2일 그는 지난 몇 해 동안 하느님으로부터 받은 내적인 움직임을 기록했고 그러면서 어렴풋이 알던 자신의 소명을 보다 분명히 깨닫게 되었다.
더보기

He was ordained a priest on March 28, 1925. On October 2, 1928, he recorded the inner movement he had received from God over the past few years, and as he did so, he realized more clearly his calling that he had vaguely known. 

 

그리고 그는 오푸스 데이(Opus Dei)를 설립하였다. 그는 세상 한가운데서 자신에게 주어진 일상의 노동을 성화함으로써 사도직의 거룩함과 실천에 응답하도록 전파하는 것임을 깨달았다.
더보기

And he founded Opus Dei. He realized that by sanctifying the daily labor given to him in the middle of the world, he was preaching to respond to the holiness and practice of the apostolate. 

 

그는 오푸스 데이의 정신을 보편교회 전역에 전파하기 위해 다른 나라에서의 사도직 활동을 준비하기 시작했다.
더보기

He began preparing for apostolate work in other countries to spread the spirit of Opus Dei throughout the universal Church. 

 

그는 건강상의 어려움에 직면해서도 전 세계로 사도직 활동을 확장했고, 이로 인한 재정적인 어려움을 겪기도 했다. 하지만 그는 미소를 잃지 않았다.
더보기

He expanded his apostolic work around the world even in the face of health difficulties and financial difficulties as a result. But he didn't lose his smile. 

 

하느님의 뜻을 이루기 위한 무조건적인 사랑의 증인으로서 어떠한 상황에서도 즐거운 마음으로 기꺼이 행하는 것이 참된 덕목임을 알고 있었기 때문이다.
더보기

This is because he knew that it is a true virtue to be willing to act with a joyful heart in any situation as a witness of unconditional love to fulfill God's will. 

 

그는 생애의 마지막 몇 해 동안 유럽과 라틴 아메리카에서 많은 일정을 수행했다. 그는 수많은 사람들 앞에서도 항상 단순하고 친밀한 목소리로 그리스도인의 헌신, 노동의 신성함, 그리고 교회와 교황에 대한 사랑을 강조했다.
더보기

He undertook many tours in Europe and Latin America during the last years of his life. Even in front of large crowds, he always spoke in a simple and friendly voice, emphasizing Christian devotion, the sacredness of labor, and love for the Church and the Pope. 

 

사랑이 위대할수록 세상은 작아지기 마련이라고 말하던 그는 1975년 6월 26일 선종했다.
더보기

He, who said that the greater the love, the smaller the world becomes, died on June 26, 1975. 

 

 

반응형