王立群读《史记》之秦始皇(22)秦灭燕国
진군이 조나라를 멸망시킨 후, 진시황의 천하 통일 과정은 파죽지세라고 말할 수 있습니다. 진군은 곧 북상하여 연나라에 육박했고 연나라의 운명은 위태로웠습니다. 연나라의 태자 단은 일찍이 진나라에 인질로 있으면서 진왕 영정의 냉대를 받았기 때문에 국가의 적이든 사사로운 원한이든 태자 단은 진왕 영정의 공격을 막기 위해 온갖 방법을 다 동원했습니다. 결국 연나라의 태자 단은 만고에 전해 내려오는 형가의 진왕 암살 사건을 모의했습니다. 결국 형가는 다시 돌아오지 못했으며 암살 실패 후 진왕 영정은 대군에게 연나를 공격하라고 명했고 1년 후 연나라는 멸망했습니다. 당송 8대 대가 중 한 명인 소순은 '육국론'에서 형가가 진왕을 암살하려 한 것은 재앙이라고 여겼으며 이 암살 사건은 연나라의 멸망을 가속화시켰습니다. 그러나 왕리췬 교수는 진왕 영정이 연나라를 멸망시킬 수 있었던 것은 깊은 이유가 있다고 생각합니다. 그렇다면 누가 연나라의 멸망을 책임져야 하는 것일까요? 연나라는 어떻게 한 걸음 한 걸음 멸망으로 나아갔을까요?
秦军攻下赵国之后,秦始皇统一天下的进程,可以说势如破竹。秦军很快北上逼近燕国,燕国的命运岌岌可危。燕国的太子丹曾经作为人质待在秦国,并遭受过秦王赢政的冷遇,所以无论是国仇还是私恨,太子丹都想方设法要阻挡秦王赢政的进攻。最终燕国的太子丹,谋划了千古传诵的荆轲刺秦事件。结果荆轲一去不复返,刺杀失败之后秦王赢政命大军进攻燕国,一年后燕国灭亡。唐宋八大家之一的苏洵在《六国论》里,就认为荆轲刺秦是祸事,这一刺杀事件,加速了燕国的灭亡。然而王立群教授认为,秦王赢政之所以能够消灭燕国,还有深层原因。那么谁该为燕国的灭亡负责呢?燕国究竟是如何一步一步走向灭亡呢?
단어정리
●势如破竹[shì rú pò zhú] 파죽지세 ●岌岌可危[jí jí kě wēi] 매우 위험하다.
●想方设法[xiǎng fāng shè fǎ] 온갖 방법을 생각하다.
●一去不复返[yí qù bú fù fǎn] 한 번 가서 다시는 돌아오지 않다.
↑중국어 보고 싶으면 더보기 클릭↑
↑왕리췬 교수의 강의 보고 싶으면 사진 클릭↑
안녕하세요! 중국어와 중국역사에 관심이 생길 수 있도록 항상 노력중인 글 지금 시작합니다.
(빨간색 부분은 동사라고 생각하시면 됩니다.)
王立群: 赵国灭亡以后,秦国的大军就摆在了燕国的边境上,这时候燕国的国君才感受到亡国的大难来了。燕国是个弱国,没有办法向赵国一样,和秦国过招。
●过招[guò zhāo] 겨루다.
왕리췬: 조나라가 멸망한 후 진나라의 대군이 연나라의 국경에 놓이게 되었는데, 그제서야 연나라의 국군은 망국의 대난을 느꼈습니다. 연나라는 약한 나라로서 조나라처럼 진나라와 싸울 방법이 없었습니다.
王立群: 这时候,燕国又不能坐以待毙,所以燕国就使了一招荆轲刺秦王。但是刺杀一个国君,又是秦国的国君,不是一件简单的事,光准备工作就不是一年两年能完成的。
●坐以待毙[zuò yǐ dài bì] 가만히 앉아서 죽음을 기다리다.
왕리췬: 이때 연나라는 가만히 앉아서 죽음을 기다릴 수 없었기 때문에 연나라는 형가를 써서 진왕을 암살하려고 합니다. 하지만 국군을 암살하는 것은 쉬운 일이 아니며 준비 작업만 해도 1년, 2년 안에 끝낼 수 있는 일이 아닙니다.
王立群: 实际上,这件事情的准备工作早就开始了,而主持这件事的人,就是燕国的太子,太子丹。太子丹公元前232年,从秦国逃回燕国之后就基本开始了。
왕리췬: 사실 이 일의 준비는 이미 시작되었고, 이 일을 주관한 사람은 바로 연나라의 태자, 태자 단이었습니다. 태자 단은 기원전 232년, 진나라에서 도망쳐서 연나라로 돌아오면서 시작되었습니다.
王立群: 太子丹是燕王喜的儿子,在秦国作人质。他逃回来以后不久,他在秦国的一个好朋友,樊於期因为兵败,畏罪潜逃到燕国,太子丹就接纳了樊於期。
왕리췬: 태자 단은 연왕희의 아들로 진나라에서 인질이었습니다. 그가 도망쳐 돌아온 지 얼마 되지 않아, 진나라에서 친한 친구 번오기가 전쟁에서 패했고 죄가 두려워 연나라로 도망왔으며 태자 단이 번오기를 받아들였습니다.
王立群: 这件事情,被太子丹的老师知道了,老师就告诉太子丹,樊於期这个人你绝对不能留,因为他是秦王赢政及其痛恨的一个叛将,你要留了他,会给燕国带来大难。
왕리췬: 이 일은 태자 단의 스승에게 알려졌고, 스승은 태자 단에게 번오기라는 사람을 절대 받아주면 안 되며 왜냐하면 그는 진왕 영정이 매우 미워한 배반한 장수였으며 그를 남겨두시면 연나라에 큰 재난을 가져올 것이라고 말합니다.
王立群: 你把他送到匈奴,既可以保他的命,又不给秦国一个进攻燕国的机会,这是一个最好的办法。 太子丹说,我不能这样做,朋友有难,我不能出手相援,反而落井下石,我做不出来。
●落井下石[luò jǐng xià shí] 우물에 빠진 사람에게 돌을 던지다. ●做不出来[zuò bù chū lái] 할 수 없다.
왕리췬: 그를 흉노로 보내면 그의 목숨을 구할 수 있을 뿐만 아니라 진나라에게 연나라를 공격할 기회를 주지 않는 것이 가장 좋은 방법입니다. 태자 단이 말하길, 저는 이렇게 할 수 없습니다 친구가 어려움이 있는데 제가 도와주지는 못하고 오히려 모른 척 하라는 것을 저는 할 수 없습니다.
王立群: 他的老师看到太子丹不接受自己的意见,说这样吧,我们燕国有一个人,叫田光,这个人有勇有谋,你可以找他,商量一下怎么办。然后,他的老师又提前把这件事告诉田光,田光就去拜访太子丹。
왕리췬: 그의 스승은 태자 단이 자신의 의견을 받아들이지 않는 것을 보고 이렇게 말했습니다. 우리 연나라에 전광이라는 사람이 있습니다. 이 사람은 용감하고 계략이 있습니다. 그를 찾아가서 어떻게 해야 할지 상의하십시오. 그리고 그의 스승이 이 사실을 미리 전광에게 말하자 전광은 태자 단을 찾아갔습니다.
王立群: 太子丹就向田光问计,而且明确告诉他,秦燕两国是势不两立的,你给我想个办法,怎么样刺秦。田光就向他推荐一个人,这个人就是荆轲。
●势不两立[shì bù liǎng lì] 공존할 수 없다.
왕리췬: 태자 단은 전광에게 계책을 물었고 게다가 명확하게 그에게 진나라와 연나라는 서로 양립할 수 없으니 어떻게 하면 진왕을 죽일 수 있는 방법을 알려달라고 말합니다. 전광은 그에게 한 사람을 추천했으며 이 사람이 바로 형가입니다.
王立群: 临走的时候,太子丹特意给田光交待了一句话,说今天咱俩谈的事,是国家最高机密,千万不要说出去。田光回来以后,一方面答应太子丹,一方面去找荆轲。
왕리췬: 떠날 때 태자 단은 특별히 전광에게 오늘 우리 둘이 나눈 이야기는 국가 최고 기밀이니 절대 말하지 말라고 합니다. 전광은 돌아온 후 한편으로는 태자 단에게 약속하면서 또 한편으로는 형가를 찾아갔습니다.
王立群: 荆轲这个人,原来是齐国人,后来移居卫国,后来又移居燕国。到了燕国以后,燕人称他为荆卿。太子丹要找荆轲刺秦,因为荆轲具备两个条件,一个是爱读书,第二个是喜欢击剑,他是个士人,又是个剑客,双重身份。
왕리췬: 형가라는 사람은 원래 제나라 사람이었는데, 훗날 위나라에서 연나라로 이주했습니다. 연나라에 도착한 후 연나라 사람들은 그를 형경이라고 불렀습니다. 태자 단은 진왕을 암살하기 위해서 형가를 찾아갔으며 형가는 두 가지 조건을 갖추고 있었는데 하나는 독서를 좋아하고 두 번째는 검술을 좋아했습니다. 그는 선비이자 검객인 이중 신분였습니다.
王立群: 田光首先把这个消息告诉荆轲,让荆轲去找太子丹,而且告诉他,这件事情,太子丹再三嘱咐我,当然田光没有把事情说透,只说太子丹要找你,你主动去找太子,这件事情事关重大。
●再三嘱咐[zài sān zhŭ fù] 누누이 당부하다. ●事关重大[shì guān zhòng dà] 일이 매우 중대하다.
왕리췬: 전광은 먼저 이 소식을 형가에게 전하며 형가에게 태자단을 찾아가라고 합니다. 게다가 태자단이 나에게 거듭 당부한 일이라고 말합니다. 물론 전광은 일을 분명하게 말하지 않았으며 태자단이 너를 찾고있으니 직접 태자를 찾아가라하며 이 일은 매우 중요하다고만 말했습니다.
王立群: 为了让太子丹放心,田光说给荆轲以后就自杀了。田光之死应当说对荆轲刺激很大,荆轲虽然这时候不知道太子丹的意图,但是他知道这件事一定是绝密的。
왕리췬: 태자 단을 안심시키기 위해 전광은 형가에게 말을 다하자 자살했습니다. 전광의 죽음은 형가에게 큰 자극을 주었으며 형가는 이때 태자 단의 의도를 몰랐지만, 이 일이 극비임을 알고 있었습니다.
王立群: 然后太子丹就接见了荆轲,太子丹首先对田光的遇难表示沉痛的哀悼,然后对荆轲非常恭敬,最后向荆轲交待了任务。任务有两条,第一,劫持。
왕리췬: 그리고나서 태자 단은 형가와 만났으며 태자 단은 먼저 전광의 죽음을 애도한 후 형가에게 예를 표한 후 마침내 형가에게 임무를 말했습니다. 임무는 두 가지였는데 첫 번째는 납치였습니다.
王立群: 就是你到秦国,首先是劫持秦王赢政,逼他退出攻占六国的土地。如果劫持不成,就行刺,把他杀死。荆轲听了以后,第一反应是很长时间没有说话,因为这个事情不是一件小事情,他在思考。
왕리췬: 즉 진나라에 가면 먼저 진왕 영정을 납치하고 점령한 6개국의 땅에서 물러나라고 협박하는 것입니다. 만약 납치하지 못하면 진왕을 죽이는 것입니다. 형가가 듣고 난 후 첫 반응은 아주 오랫동안 말을 하지 않았습니다. 왜냐하면 이 일은 작은 일이 아니기 때문에 그는 심사숙고하고 있었습니다.
王立群: 思考完了以后,荆轲说了两点,第一,我是个才能低劣的人,第二,我的才能完不成这个任务。太子丹看荆轲拒绝以后,“顿首固请”,一个劲儿的磕头,一再要求荆轲承担这个使命,荆轲就答应了。
●一个劲儿[yí ge jìnr] 끊임없이, 줄곧, 한결같다.
왕리췬: 생각이 끝난 후 형가는 두 가지를 말했습니다. 첫 번째는 저는 재능이 낮은 사람이고 둘째, 저의 재능은 이 임무를 완수할 수 없다는 것이었습니다. 태자 단은 형가가 거절하자 "돈수고청" 즉 계속 머리를 조아리며 형가에게 이 사명을 받아주기를 거듭 요구했고 형가는 이를 승낙했습니다.
태자의 요구를 받아들인 형가 과연 그는 어떠한 계획을 보여줄까요? 그것은 왕리췬 교수님의 사진을 눌러서 강의로 확인해주세요. 아직 끝나지 않았으나 저는 이 부분의 글은 여기서 마치겠습니다. 다음 글로 찾아오겠습니다.